スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



  1. --------(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

桜はまだか… esperando a los cerezos


桜の開花をまだかまだかと待っている。
気象庁によると、明日開花予定だったのが、最近の寒さで遅れるそうだ(>_<)えーん。早く沢山の花を見て励まされたいものだ。
寒くて曇りの日が続いてるので、SOPA DE AJO(にんにくスープ)を作っちゃいました♪しかも今日は、冷蔵庫にあった色んな野菜をブチ込んでしまいました(爆)普段のやり方レシピは、左のレシピコーナーにあります。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
さて…発表!
私と夫、JAVIは関東へ引越します。
詳細はプライベートなことなのでここでは書けませんが、私もJAVIも、何も誰も知らない土地、関西へ来て仕事を始め、大変苦労しました。JAVIの原因不明の頭痛のことから始まり、人間関係や数え切れない喧嘩…結婚してからこんなに苦労したことなかったと思う。
実際、旦那も私の知っている、前のJAVIじゃあなくなっている気がする…というのが本音かな。こんな事言ったら怒られるか(笑)頭痛を長い月日の間ガマンしてきた事や、ストレスのせいもあるのかな。
とりあえず、夫と私はプライベートな事で職場に問題があり仕事を辞めました。しばらくは私の両親と同居して、関東で腰を据えるつもり(将来のことはまだまだ分かりませんが…)です。
最近は落ち込みが激しい時や、情緒不安定な日々がありました。人を信用できなかったり。
でもこれからも楽しい未来を築けると信じたいです。人生一度だけ。落ち込むなんて私の性に合ってないし!!(笑)
大阪には来月にはサヨナラしますが、これからもHP更新続けますので応援よろしくお願いします☆

En Japón, todos los años se anuncia cuándo se florecen los árboles de cerezos. Decían que este año iba a ser mañana. Pero hoy en el tiempo, dice que no va a ser posible por la culpa del frío de estos días... qué pena! Quiero ver los flores en la calle lo más pronto posible!
Bueno, como tanto dicen que hace frío estos días (no salgo mucho de mi casa y no sé realmente...), hoy he hecho la sopa de ajo! Normalmente no echo tantas verduras, pero hoy he echado muchas cosas y parece muy nuturitiva, ja ja!

++++++++++++++++++++++++++++++++++
Un pequeño anuncio aquí:
Mi marido y yo nos mudamos a Yokohama donde viven mis padres. Los detalles, no los puedo escribir aquí, que son cosas personales. Pero la causa es que hemos tenido muchísimo dificultades, problemas y tiempos difíciles aquí en Osaka. Fueron muchas cosas: el trabajo, las personas (las relaciones personales...) y claro, mi marido y yo hemos tenido muchísimas discusiones. ¡No miento! Ja ja ja...
Bueno, ahora he dejado mi trabajo (la razón es muy personal). Ahora el mes que viene nos vamos allá a Yokohama y conviviremos durante un tiempo con mis padres. Luego iremos a vivir en un piso por Yokohama.
No es de mi naturaleza estar muy deprimida por cosas malas que pasan en la vida. La vida sólo tenemos una vez. Quiero mirar siempre en el futuro, pensar que va a mejorar siempre, y convertir los negativos a los positivos! Así es la vida... no voy a rendir nunca!! Ya estoy visualizando mi futuro en Yokohama lleno de alegrias y felicidades!(^-^)/



sopa_de_ajo1.jpg

スポンサーサイト



  1. 2005-03-28(Mon) 20:12:18|
  2. イロイロ y otras cosas...|
  3. トラックバック 0|
  4. コメント 4

コメント

びっくりした!本当にびっくりした。
でも、絶対にいい方向に向かっていると思う。そういう決断するのってものすごくパワーがいるし、2人はもちろん、家族の心配とか考え出すと限がないもんね(←経験者)。だけど、2人だと頑張れるよ!家族といっしょも心強いと思う。旦那さんの同居のストレスは多少は出るだろうけど、そんなときはうちのカルちゃんの店にでも行って頂戴!気のいいスペイン人、沢山来るよ。関東なら、知ってる人とかたくさんいるから、困ったことがあったら、相談してね!
応援してるよ!!!!
  1. 2005-03-28(Mon) 20:40:13 |
  2. URL |
  3. あゆ #-
  4. [ 編集]

あゆさん、どうもありがとうございます!
こういう応援を頂くと本当にHP持ってヨカッタと思います…(^^)
JAVIにはしばらく少し窮屈な思いさせてしまうかもしれませんが、うちの両親のサポートがあるだけ幸運だと思って頑張ります。
カルさんのバル、是非行ってみたいですよー!今度またメールさせていただきますね☆
JAVIは、某大手駅前ナンタラの職場で良いスペイン人に巡り会えず、同僚も上司もとにかくgiripollasばかりだったので、余計日本生活が苦しかったと思います。でも、こんなことでめげません!!関東には私の友達もいるし、きっと未来は良い方向に向かってるだろうと、今は二人とも信じています(゜へ゜)=3
  1. 2005-03-29(Tue) 03:46:38 |
  2. URL |
  3. ゆか #7t9O/B1I
  4. [ 編集]

 そうですか・・・ お引越しされるんですね・・・
同じ、関西に住んでいただけに、ちょっぴり寂しい~~~!!!
 慣れない日本での生活、初めての地・・・
だんな様やゆかさんにとって、とても気苦労の多い日々だったと思います。
でも、日記やブログを拝見させていただいて、お二人の頑張っていらっしゃる姿にとても励まされました。
 どんなことがあっても負けないで!
新天地での新たな出発を祝して!!
頑張って~~~~!!!!
  1. 2005-03-29(Tue) 09:54:31 |
  2. URL |
  3. シエナ #cIzM1MMY
  4. [ 編集]

シエナさん、こんにちは。
日本に来るまでは、実はこんなに大変な日々が待っているとは思ってもいませんでした。どこへ行っても、これからも大変なことはあると思うけど、皆さんの応援をバネにして(゜へ゜)、そして家族のサポートを得ながら、喧嘩しながらでもいいから、二人で頑張って新たな道を切り開いていきたいと思ってます!
きっと、こういう結果になったのも、何かキッカケというか運命だったと思います。これからに期待して気合だ、気合だ、気合だ~~!(アニマル)
  1. 2005-03-29(Tue) 19:01:54 |
  2. URL |
  3. ゆか #7t9O/B1I
  4. [ 編集]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://vidanipona.blog6.fc2.com/tb.php/5-c5974ca1
09 « 2017/10 » 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

Archives

Search

Profile

ゆか

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。